舞い降りる 町を覆われ 白い羽根
町をゆき 顔にあたりて 消えしかな
第一行是昨晩睡前發給ミリアサ朋友群的歌
第二行是今早起來看到一個朋友的回應歌
我寫的歌非常白話,意思也很明顯
朋友的歌較富有詩意,措詞應該也比較正確
但是我不確定有沒有看懂,只好回去請教朋友
朋友回答如下:
(前の歌を受けて)町に積もる雪も
その町を行く自分に当たると消えちゃうね― って歌
朋友之後還補充説ゆき(行き=雪)這種的叫掛詞(就是玩文字遊戲)
所以我最初猜想的意思沒錯,不過因為沒想到有掛詞,所以也不能算是完全理解
本当に勉強になりました~♪
所以説玩遊戲可以增長見聞(挺
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment